Перевод "бесплатное жилье" на английский. Перевод жилье
жилье - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Дотация на жилье пенсионерам неоднократно увеличивалась.
The housing supplement for retired persons has been increased several times.Комитет провел встречу с недавно назначенным Специальным докладчиком по праву на надлежащее жилье гном Милуном Котари.
The Committee met with the newly appointed Special Rapporteur on the right to adequate housing, Mr. Miloon Kothari.Обеспечивая жилье для граждан Тринидада и Тобаго, Управление предоставляет населению целый ряд услуг.
In its provision of shelter for citizens of Trinidad and Tobago, the Authority provides a range of services to the public.Предоставляются продовольствие, медикаменты и жилье.
Food, medicine and shelter have been provided.Ей не разрешили покинуть страну и предоставили жилье ей и ее детям.
Ежегодно приходится находить жилье приблизительно для 3000 беженцев.
Each year accommodation needed to be found for around 3,000 refugees.Судьям Суда Европейских сообществ предоставляется автомобиль и водитель и надбавка на жилье.
Judges of the Court of the European Communities have a car and driver and housing allowance.В других государствам таким лицам выплачивают компенсацию за экспроприацию их собственности и предоставляют жилье.
In other States, such persons were paid compensation for the expropriation of their property and were given housing.Управление стремится предоставлять приемлемое жилье по доступным для этой категории работников ценам.
The authority aims at providing appropriate housing at prices affordable by people who fall into the category of workers.Это положение еще больше осложняется значительным сокращением государственных субсидий на жилье.
This situation is aggravated by the substantial cutback in the State housing subsidy.В абсолютном выражении жилье сосредоточено в Сьерре и Косте.
Это правительственное решение непосредственно связано с вопросом равноправного осуществления прав на жилье.
This government decision is directly relevant to the issue of equal enjoyment of housing rights.Семьям "кочевников" также предоставляется государственное жилье на индивидуальной основе.
Public sector housing was also allocated on an individual basis to Traveller families.Право на достаточное жилье принадлежит каждому.
The right to adequate housing applies to everyone.В прошлом социальное жилье предоставляли исключительно местные органы власти.
In the past, social housing was exclusively provided by the local authorities.Оно также пытается обеспечить материальные стимулы и бесплатное жилье.
It also endeavours to offer material incentives, as well as free housing.Мы предоставляем возможность иметь лучшее жилье и более высокое качество жизни.
We enable them to afford improved housing and a richer quality of life.Сотрудникам секретариата Конвенции будет предоставлено надлежащее жилье.
Appropriate housing will be provided for the Secretary of the Convention.Надлежащее жилье подразумевает не просто наличие крыши над головой.
Adequate shelter means more than a roof over one's head.context.reverso.net
жильё — с русского
жильё — жильё, я … Русский орфографический словарь
Жиль Де рэ — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия
Жиль Рэ — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия
Жиль де Ре — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия
Жиль — (фр. Gille или Gilles) французская фамилия. Известные носители: Жиль, Николь (ок. 1425 1503) французский историк. Жиль, Пьер (1490 1555) французский археолог. Жиль, Филипп Эмиль Франсуа (1831 1901) французский публицист и… … Википедия
жильё — жильё, жилья, жилья, жилей, жилью, жильям, жильё, жилья, жильём, жильями, жилье, жильях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
жильё — жильём жильё, жильём … Словарь употребления буквы Ё
ЖИЛЬЁ — ЖИЛЬЁ, жилья, мн. жилья, жильев, ср. (разг.). 1. Обитаемое место, место, где живут люди. «Ехал долго, не встречая признаков жилья.» Пушкин. 2. Жилище, дом, помещение для житья (прост.). «С жильем в Москве было очень трудно устроиться.» Вересаев.… … Толковый словарь Ушакова
ЖИЛЬЁ — ЖИЛЬЁ, я, ср. 1. Обитаемое место, где живут люди. Вдали от человеческого жилья. 2. То же, что жилище (разг.). Тесное ж. Отделать чердак под ж. Строить ж. (жилые дома). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
жильё — ЖИЛЬЁ1, я, ср То же, что жилище. Во многих избах было не белено, не прибрано и ополовинено, что то уже увезено в новое жилье, обнажив угрюмые пошарпанные углы, и что то оставлено для нужды, потому что и сюда еще наезжать, и здесь колупаться (В.… … Толковый словарь русских существительных
жильё — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN accommodation … Справочник технического переводчика
translate.academic.ru
временное жилье - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
е) Помощь ассоциациям, предоставляющим временное жилье малоимущим лицам
Служба социального обеспечения обязана находить временное жилье для тех, кто не в состоянии сделать это сам.
Я устрою в этих контейнерах временное жилье для бездомных.
Такое временное жилье будет создано под эгидой Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии.
Such temporary housing will be created under the auspices of the Ministry of Labour, Health and Social Affairs of Georgia.УВКБ и правительство предоставляют таким возвращенцам временное жилье.
На основе специальной договоренности БАПОР предоставляло землю и здания, временное жилье и чрезвычайную гуманитарную помощь для содействия Органу в развертывании деятельности в районе Иерихона.
On an ad hoc basis UNRWA provided land and buildings, temporary shelter and emergency humanitarian aid to assist the Authority in establishing its operations in the Jericho area.ТДВ арендовало также лагерь для рабочих и построило временное жилье, туалеты и кухню.
TJV also leased a labour camp and constructed temporary housing, ablution and kitchen facilities.При необходимости таким лицам может быть предоставлено временное жилье.
Беженцам, дома которых были разрушены, было предоставлено временное жилье, пока не будет построено новое жилье.
Refugees whose homes had been destroyed - some 16,000 of them currently - were provided with temporary accommodation until new housing could be built.В 2005 году государство репатриировало 75 женщин-жертв из Объединенных Арабских Эмиратов и предоставило им временное жилье и помощь.
In 2005, the State had repatriated 75 women victims from the United Arab Emirates and had provided them with temporary housing and help.Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что внутренне перемещенным лицам предлагается неадекватное временное жилье.
The Committee is also concerned that internally displaced persons are offered inadequate temporary housing.Центр предоставляет временное жилье для беженцев, нуждающихся в срочной эвакуации из своей первой страны убежища, в ожидании своего дальнейшего переселения в страну постоянного проживания.
The Centre provides temporary accommodation to refugees in urgent need of evacuation from their first country of asylum, pending their onward resettlement in a country of permanent settlement.Эти усилия включают организацию лечения, реабилитацию и предоставляет возможности для занятия спортом, центры дневного пребывания и временное жилье.
These efforts comprise treatment, rehabilitation, and offers of activity opportunities, day centres and temporary housing.При необходимости таким лицам может быть предоставлено временное жилье (например, во временных приютах или ночлежных домах).
If necessary, temporary housing can be provided (for example, in an emergency hostel or boarding house).В рамках проектов технической помощи они оказывали жертвам правовую, материальную и психологическую поддержку, а также предоставляли временное жилье в районах назначения.
Through technical assistance projects they had provided victims with legal, physical and psychological support and with temporary shelter in destination areas.Это означает, что нам необходимо временное жилье.
Женщинам, пострадавшим от торговли людьми и нуждающимся в защите, при необходимости предоставляется временное жилье.
При необходимости таким лицам может быть предоставлено временное жилье (например, в приютах, ночлежных домах и т.д.).
If needed, temporary housing (such as accommodation in emergency hostels, boarding houses, etc.) can be provided.context.reverso.net
жильё - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Дпартамент выделяет $85 в ночь на жильё.
The department budget's $85 a night for lodging.Это бесплатное жильё и постоянная работа.
It's rent free, and it's a steady job.Она хочет выехать и найти собственное жильё.
She wants to move out and find a place of her own.Мне нужно будет найти жильё, возобновить свою карьеру...
I just need to find a place and settle in and rebuild my career.Советский дом, жильё многих наших известных членов партии.
A Soviet building, housing many of our illustrious party members.Мне просто нужно жильё на пару недель.
К твоему сведению, мы ищем настоящее жильё.
For your information, we're looking for a real apartment.По нашим соглашением дипломатическое жильё является иностранной территорией.
Under the terms of our treaty, diplomatic quarters are foreign soil.Мы постараемся скорее найти себе жильё.
We won't take long to find a place.Есть дешёвое жильё в Ривертоне, над прачечной.
There's a cheap place in Riverton over the laundromat.Я неделю назад попросил тебя найти жильё.
Он искал кого-нибудь, кому нужно жильё.
Я знаю... и прекрасное жильё.
Я останусь здесь, пока не найду жильё.
Он живёт здесь пока не найдёт новое жильё.
He's just staying here till he finds a new place.Там вы получите работу и жильё.
Временное жильё и отели находятся где-то между.
Short-term rentals and hotels are a bit of a gray area.Я нашёл ей новую работу, новое жильё.
I got her a new job, a new place.context.reverso.net
предоставить жилье - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Вы можете предоставить жилье в аренду, когда не используется.
Представитель Фиджи информировал Совещание о готовности его правительства предоставить жилье для людей с инвалидностью.
Власти должны предоставить жилье, питание и другие услуги лицам, остающимся в Кабуле.
Это дело касалось отказа жилищного агентства предоставить жилье, допустив тем самым дискриминацию по расовому признаку.
Вышеупомянутое языковое требование еще ни разу не стало причиной отказа предоставить жилье в аренду и нисколько не ограничивает возможности заинтересованных лиц в сфере приобретения жилья.
Некоторым мигрантам их работодатели обещают предоставить жилье, однако по прибытии они обнаруживают, что никаких помещений для проживания им не предоставляется.
Some migrants are promised housing by their employers, but find out upon arrival that no housing accommodation has been made available.Он также рекомендовал государству-участнику предоставить жилье лицам из народности рома и "кочевникам" в стране, обеспечить им полную защиту от дискриминации, расовой предвзятости, преступлений на почве ненависти и способствовать их доступу к публичным услугам.
It also recommended that the State party should provide shelter to the Roma and Travellers in the country and afford to them full protection from discrimination, racial profiling and hate crimes, and facilitate their access to public services.с) отменить налоги на собственность в отношении жилых домов, принадлежащих пожилым женщинам, и предоставить жилье тем, у которых собственности нет;
В целях обеспечения надлежащей помощи жертвам и детям, которым необходимо в срочном порядке предоставить жилье вдали от родного дома, были выделены дополнительные средства на расширение центров по приему женщин и организации услуг по уходу за детьми.
To ensure adequate support for victims and children who require immediate accommodation away from their home, additional resources have been allocated to increase the capacity of refuge centres for women and residential childcare services.Этот аргумент мог бы быть убедительным лишь в том случае, если бы право на жилье было совершенно неправильно истолковано и было приравнено к обязательству для правительства фактически предоставить жилье каждому лицу.
This argument could only be plausible if the right to housing were radically misinterpreted so as to equate it with an obligation upon a Government actually to provide every individual with housing.Постановление Джерсийских штатов от 2 февраля 1950 года, обязывающее Жилищный комитет предоставить жилье выселенным бездомным семьям, за исключением тех семей, которые лишись жилья вследствие задолженности по квартплате.
Act of the States dated 2 February 1950, requiring the Housing Committee to house evicted homeless families other than those who have become homeless through non-payment of rent;В соответствии с Законом об обеспечении равных возможностей для инвалидов установлено, что муниципальные власти должны обеспечивать адаптированным некоммерческим арендным жильем инвалидов, которые в рамках открытого конкурса подали заявление на получение некоммерческого жилья и были включены в приоритетный список правомочных лиц, которым необходимо предоставить жилье.
The Equalisation of Opportunities for Persons with Disabilities Act determines that municipalities must provide adapted non-profit rental housing to persons with disabilities who applied for a public tender for allocation of non-profit housing and who were placed on a priority list of beneficiaries who are to be allocated housing.Необходимо создать эффективные институты, способные предоставить жилье наиболее нуждающимся и обеспечить приток необходимых долгосрочных инвестиций, которые позволят городам выполнять в полном объеме их роль движущей силы развития.
Strong institutions should be established capable of providing shelter to the neediest and making the long-range investments necessary to sustain cities as engines of growth.Мы удваиваем свои усилия, с тем чтобы облегчить меньшинствам приобретение собственного жилья, поддерживать эффективность и действенность федеральной программы оказания помощи в жилищном секторе и предоставить жилье бездомным, содействуя достижению ими самообеспечения.
We are redoubling our efforts to close the home-ownership gap for minorities, to keep the inventory of federally assisted housing strong and viable and to shelter the homeless and lead them towards self-sufficiency.Если говорить о временном жилье, то данный вариант позволяет удовлетворить три различные потребности: обеспечить предварительное размещение, предоставить жилье группам, характеризующимся высокой мобильностью и обеспечить жильем лиц, сталкивающихся с временными жилищными трудностями.
As regards temporary rentals, this could satisfy three different kinds of need: temporary accommodation, lodging of high mobility groups, and lodging for people or units facing temporary housing difficulties.Гостиниц или пансионатов на острове нет, но, если заблаговременно обратиться с просьбой к магистру острова, лицам, прибывающим на остров, может предоставить жилье одна из проживающих на острове семей.
There are no hotels or guest houses, but accommodation for visitors may be arranged with one of the Territory's families on prior application to the Island Magistrate.Необходимо создать эффективные институты, способные предоставить жилье наиболее нуждающимся и обеспечить приток необходимых долгосрочных инвестиций, которые позволят городам выполнять в полном объеме их роль движущей силы развития.
Этим детям необходимо предоставить жилье и возможность обучения в качестве альтернативы жизни на улице;
These children should be provided with shelter and education as a means of giving them an alternative to life on the streets;Эти проекты были призваны предоставить жилье и обеспечить нормальные условия жизни тысячам перемещенных лиц, которые были вынуждены уйти со своих земель вследствие оккупации Азербайджаном Арцвашенского района, и более 300000 беженцев, пострадавших во время межэтнического конфликта.
The main goals of the projects are resettlement and rehabilitation for thousands of displaced persons who were forcibly moved from their land following the occupation by Azerbaijan of the Artsvashen region and for the more than 300,000 refugees who became victims of the inter-ethnic conflict.
Предложить пример
Другие результаты
ё) Подкомитет рекомендовал участникам Саммита выразить благодарность правительству Демократической Республики Конго за готовность предоставить жилые и служебные помещения в распоряжение расширенного Механизма совместного контроля;
(e) The Subcommittee recommended to the Summit to express appreciation to the Government of the Democratic Republic of the Congo for offering accommodation and office support to the expanded Joint Verification Mechanism;context.reverso.net
Жилье - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Жилье стало редким товаром, особенно в городских центрах и агломерациях.
Housing has become a rare commodity, especially in urban centres and conurbations.Жилье в общежитии, которое ранее предоставлялось только мужчинам, сейчас предоставляется и одиноким работникам-женщинам.
Dormitory housing, which had previously been available only to men, was now provided for single women workers.Жилье зачастую остается забытым аспектом социально-экономического развития.
Shelter is an often neglected aspect of economic and social development.Жилье является одной из основных потребностей человека.
Shelter is a basic need in man's life.Жилье, предоставляемое домашним работникам, должно отвечать некоторым требованиям, относящимся, например, к обстановке и размерам.
The accommodation provided for domestic staff must meet certain requirements relating, for example, to furnishings and size.Жилье для дополнительного персонала в миссиях по поддержанию мира будет обеспечено самими миссиями.
The accommodation for the additional staff located in peacekeeping missions will be provided by the missions.Жилье строилось в Ираке на плановой основе с учетом роста численности населения.
The construction of housing in Iraq would proceed in a systematic manner in keeping with population growth.Жилье в Валлонии, агентства социального жилья.
Housing in the region of Wallonia, subsidized-housing agencies.Жилье является одной из основных потребностей человека.
Housing is one of the most basic needs for human life.Жилье: жилищный сектор в сахарских провинциях Марокко продемонстрировал устойчивый и ускоряющийся рост.
Housing: The construction sector in the Saharan provinces of Morocco has recorded strong and accelerating growth.Поэтому две существующие подпрограммы предлагается объединить в одну подпрограмму «Жилье и устойчивое развитие населенных пунктов».
Accordingly, it is proposed that the two existing subprogrammes be merged into one subprogramme, entitled "Shelter and sustainable human settlements development".Жилье, особенно в Гали и Очамчире, но также и в Сухуми, является неадекватным.
Shelter, especially in Gali and Ochamchira but also in Sukhumi, is inadequate.Жилье, построенное собственными силами, будет по-прежнему играть главную роль в обеспечении жилья в обозримом будущем.
Self-built housing will continue to play a major role in the provision of housing into the distant future.Жилье для дипломатического персонала и сотрудников Секретариата.
Housing for diplomatic personnel and for Secretariat staff.Жилье является одной из основных потребностей человека наряду с питанием и одеждой.
Shelter is one of the basic human needs just next to food and clothing.Жилье. Потерпевших, которые не проживают в приюте, размещают в определенных местах.
Housing - Victims who do not reside in the shelter are housed in a number of places.Была создана необходимая регулятивная основа, а федеральная программа "Жилье 2002 - 2010" неуклонно выполняется.
The necessary regulatory framework had been established, and the federal programme "Housing 2002-2010" was making steady progress.Жилье, включая вопрос о местах проживания
C. Housing, including the issue of residential institutionsЖилье в ПВР распределяется по норме 3,2 квадратного метра на человека.
Allocation of shelter in the TACs is based on a 3.2 m2 per person rule.Жилье беженцам предоставляется оперативно и по справедливости с учетом требования не допускать сегрегации иностранцев и поощрять их интеграцию в общество.
Refugees were allocated housing in an equitable and expedient manner, bearing in mind the need to prevent the segregation of foreigners and to promote their integration into society.context.reverso.net
бесплатное жилье - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Оно также пытается обеспечить материальные стимулы и бесплатное жилье.
It also endeavours to offer material incentives, as well as free housing.В соответствии с той же системой государство предоставляет нетрудоспособным и нуждающимся гражданам бесплатное жилье, которое оно строит, обставляет и обслуживает за свой счет.
Under the same system, the State provides incapacitated and needy citizens with free housing, which it constructs, furnishes and maintains at its own cost.Беженцы имеют право на труд, свободу передвижения и доступ к социальным услугам, при этом правительство предоставляет субсидии, а также бесплатное жилье и приспособления для лиц с особыми потребностями.
Refugees have the right to work, freedom of movement and access to social services, with the Government providing grants, as well as free accommodation and utilities for persons with specific needs.К числу таких благ относятся предоставляемые работодателями бесплатное жилье и, как правило, бесплатное питание и экономия на транспортных расходах.
Such in-kind benefits include provision of free accommodation and usually free food by the employers, as well as savings from the transport cost.Кроме того, оно предоставляет бесплатное жилье вследствие заботы о стабильности семьи, являющейся основой общества.
In addition, it provides free housing out of its concern for the stability of the family, which is the foundation of society.Кроме этого, в соответствии с нашей жилищной политикой бесплатное жилье предоставляется неимущим семьям, находящимся на социальном обеспечении.
In keeping with our housing policy, free housing is also provided for poor families on social security.Катар предоставил бесплатное жилье нуждающимся женщинам, в том числе вдовам и разведенным.
Qatar provided free housing to women in need, including widows and divorced women.В американской системе гражданские служащие-экспатрианты получают либо бесплатное жилье, либо возмещение значительной части расходов по частной аренде жилья в рамках выплаты субсидии на жилье.
United States expatriate civil servants received either free housing or reimbursement of a substantial portion of the cost of privately rented housing through payment of the living quarters allowance.На практике до вынесения постановления предпринимаются широкие усилия для того, чтобы разрешить данную проблему, изучив лежащие в ее основе причины такого положения и составив график платежей, поскольку нельзя предоставить бесплатное жилье.
In practice, before making a ruling extensive efforts are made to solve the problem by investigating the underlying causes of the situation and drawing up payment schedules, since free housing cannot be provided.Сахарцы, добровольно возвращающиеся из лагерей, получают бесплатное жилье до конца своих дней, бесплатное образование и пособия на два года, пока они не найдут работу.
Saharans who returned of their own accord from the camps received free accommodation for the rest of their lives, free education and benefits for 2 years until they found work.Предлагаемые поселенцам стимулы включают в себя бесплатное жилье, социальную инфраструктуру, недорогое или бесплатное коммунальное обслуживание, низкие налоги, деньги и домашний скот.
The incentives offered to settlers include free housing, social infrastructure, inexpensive or free utilities, low taxes, money and livestock.Они уже имеют право на бесплатное образование, бесплатную медицинскую помощь и бесплатное жилье, а нуждающимся правительство оказывает необходимую помощь.
They already enjoyed free education, free health care and free housing while government assistance was given to those in need.Помимо минимальной заработной платы, работодатели, использующие иностранную домашнюю прислугу, должны предоставлять ей бесплатное жилье и питание, бесплатную медицинскую помощь и оплачивать ее возвращение на родину по истечении срока трудового контракта.
In addition to the minimum allowable wage, employers of foreign domestic helpers must also provide their helpers with free accommodation and food, free medical treatment and return passage upon expiry or termination of employment contracts.Они также защищены посредством постоянного контракта, обеспечивающего минимальную установленную оплату труда, бесплатное жилье, бесплатное медицинское обслуживание, бесплатные обеды и бесплатный проезд домой по завершении контракта.
They were further protected by a permanent contract providing for the minimum allowable wage, free accommodation, free medical treatment, free meals and free passage to return home upon completion of their contract.Стимулы для переселенцев, которые предлагают местные власти, включают бесплатное жилье, имущественные права, социальную инфраструктуру, дешевое, а иногда и бесплатное, электроснабжение, водоснабжение, низкие налоги или ограниченные налоговые льготы.
Settlement incentives offered by the local authorities include free housing, access to property, social infrastructure, inexpensive or sometimes free electricity, running water, low taxes or limited tax exemptions.С тем чтобы стимулировать сирийских армян к поселению на оккупированных территориях, им предлагаются различные льготы, в частности бесплатное жилье, социальная инфраструктура, недорогое или бесплатное коммунальное обслуживание, освобождение от налогов, земельные участки, выгодные займы, деньги и домашний скот.
In order to encourage the Syrian Armenians to settle in the occupied territories, various incentives are provided for them, such as free housing, social infrastructure, inexpensive or free utilities, tax exemptions, plots of land, advantageous loans, money and livestock.Это достижение, которое выглядит впечатляющим в свете масштабов проблемы, в основном вызвано неизменной поддержкой государства, такой как ежемесячное пособие, бесплатное жилье и бесплатные услуги, такие как электричество и образование для внутренне перемещенных лиц.
This achievement, impressive given the magnitude of the problem, is mainly due to sustained Government support, such as monthly allowances, free accommodation and free services, such as electricity and education for internally displaced persons.Помимо заработной платы, каждый работник получает бесплатное жилье, питьевую воду, электричество, помещения для отдыха, транспорт, образование для детей и молодых жен, частное медицинское страхование и бесплатное медицинское обслуживание.
In addition to the wage, each worker received free accommodation, drinking water, electricity, leisure facilities, transport, education for children and young wives, private medical insurance and free medicine.Еще одной мерой защиты является обычный контракт о найме, в соответствии с которым работодатели обязаны платить иностранцам, работающим в качестве домашней прислуги, установленную правительством минимальную заработную плату и обеспечивать им бесплатное жилье, питание, медицинское лечение и возможность возвращения в свою страну.
A further protection was the standard employment contract, which required employers to pay foreign domestic workers at least the government-prescribed minimum wage and provide free accommodation, food, medical treatment and return passage.Государство предоставляет трудящимся бесплатное жилье и воспитание детей в яслях и детских садах за государственный и общественный счет.
The State provides working people with dwellings free of charge and brings up their children in nurseries and kindergartens at State and public expense.context.reverso.net